• Members of the previous forum can retrieve their temporary password here, (login and check your PM).

A Name for the Rue Concoction

I agree ayaruemosa is too long and as discussed neither is a vine. I like peghuasca, for peganum and huasca for "of the soul" which could be interpreted "for the soul". I think that that follows the scheme: ayahuasca, pharmahuasca, juremhuasca, etc. BUT that still seems to imply there is caapi in it. So I guess it would depend on the admixture what the name was.
 
mattritt said:
I agree ayaruemosa is too long and as discussed neither is a vine. I like peghuasca, for peganum and huasca for "of the soul" which could be interpreted "for the soul". I think that that follows the scheme: ayahuasca, pharmahuasca, juremhuasca, etc. BUT that still seems to imply there is caapi in it. So I guess it would depend on the admixture what the name was.

I think you have it backwards. Aya = spirit. Huasca = vine.
 
Presenting...

Syrian Roo!

syrianroo.jpg
 
Apoc said:
mattritt said:
I agree ayaruemosa is too long and as discussed neither is a vine. I like peghuasca, for peganum and huasca for "of the soul" which could be interpreted "for the soul". I think that that follows the scheme: ayahuasca, pharmahuasca, juremhuasca, etc. BUT that still seems to imply there is caapi in it. So I guess it would depend on the admixture what the name was.

I think you have it backwards. Aya = spirit. Huasca = vine.

Ahh, you are correct. My apologies.
 
Eluna said:
Presenting...

Syrian Roo!

LOL!!! Interesting, I actually find that.... thing and the surrounding pic does somewhat represent Syrian Rue, or at least one side of it. Do you have a pic for Brazilian Yage?
 
Why no poll? Perhaps because by this point there are so many options being presented, how to widdle them down? However, I will summarize the entire argument at this point and try to widdle them down.....

First, the whole issue exists because using the term huasca (vine) with syrian rue or mimosa is incorrect because Syrian Rue is a bush and Mimosa a root. However, it was not pointed out in the original post that using the term "aya" with rue/mimosa drinks may also be incorrect because the terms "aya" and "huasca" are terms used in South American tribes, and Syrian Rue is not South American. As a result, Fractal Enchantment has suggested the term "Haoma" because that is the traditional term used for Syrian Rue tea with any admixture, just as Ayahuasca refers to caapi tea with an admixture. Fractal makes it sound as though caapi tea mixed with a non dmt plant would still be called Ayahuasca.

Nevertheless, it is a fact of history that language changes, and terms come to be used cross culturally. Inevitably, words of a certain origin come to be used in another culture to describe something similar, or sometimes language changes cross culturally to have its own meaning. Should it be up to the people to decide whether to use the South American terms "aya" and "huasca" to describe a tea that, according to native ayahuasca drinkers, has nothing ot do with ayahuasca?

Here are some of the options.....

Ruemosa
Harmalosa
Ruestilis
Haoma
Mimosa-haoma Or even Haomamosa
Juruema
Mimosaroo
MimoSambra
Ephedra (some evidence this refers to Syrian Rue)
Ayaruemosa

It is my opinoin that Syrian Rue with Mimosa Hostilis should be called Ruemosa because it is simple, it describes both plants, and it doens't step on any cultural toes, as far as I know.
 
Harmalosa said:
cappi alone is still called ayahuasca, as long as it contains the vine it is ayahuasca, they mix many non dmt plants with the vine.

Smart point !
the most archaic names of Peganum preparations are: ophiousa (Pliny) and sambra , so both terms could be used for the entheogenic mistures based on rue , respecting the same ancestral ambiguity "ayahuasca" has .
But ... Ayah has also many other names ( ... uni, nixi, kaji, mado, kamarampi, pinde, undi, rambi, shori, jauma, caupuri, mariri and dozens more...) why "sambra" deserves only one, and why anyone would stick to it ?
 
Well... my two coppers worth...

Ayahuasca is a name for the vine and the final brew. If I'm not mistaken, ayahuasca means vine of the souls, or spirit vine. If rue and mimosa are different plants altogether, why the need to incorporate 'huasca'?
They beleive it is the vine itself which is sacred, but of course it's really the other ingredients which contain the DMT. We should respect this name and brew as it is.

I think ruemosa makes perfect sense. It's far more likely to catch on, it's meaning is immediately apparent and it's catchy.

Also pharmahuasca would mean... pharmacological vine? Ayapharma on the other hand still implies spirit, and we can continue to use the term pharma as a nickname. And it sounds awesome. Escape terra firma with ayapharma :)
 
Back
Top Bottom